Pauline Lyrics
of Songs on Blog and more… or How to Learn Languages The Pleasant Way

4-4-44

 

by Youssou Ndour

4-4-44, 4-4-4-44 moom sa bopp, moo neex
4-4-44, 4-4-4-44 gis say mbokk, moo neex
Boo lékkee ba suur war ngaa gërëm, war ngaa gërëm ñi
dugg ci waañ wee, waañ wa tàng na
Fi mu tóllu nii war ngeena bég, war ngeena bég ci
independans bi, ak ñi ko indi
4-4-44, 4-4-4-44 moom sa bopp, moo neex
4-4-44, 4-4-4-44 gis say mbokk, moo neex
Boo lékkee ba suur war ngaa gërëm ñi
dugg ci waañ wee, waañ wa tàng na
Dama ne bu lëkkee olom budee gore na te dëggu
war na ko gërëméé picc yi
No, no, no, no, no, no
No, no, no, no, no, no, yee
4-4-44, 4-4-4-44 gis say mbokk, moo neex
4-4-44, 4-4-4-44 gis say mbokk, moo neex
Ah lii dafa neex, lii dafa neex, lii dafa neex,
Gis say bopp moo neex
Lii dafa neex, lii dafa neex, lii dafa neex,
Gëm sa bopp moo neex
4-4-44, 4-4-4-44 moom sa bopp, moo neex
No, no, no gis say mbokk moo neex
4-4-44, 4-4-4-44 moom sa bopp, moo neex
Waaw lii dafa neex, lii dafa neex, lii dafa neex,
Gis say mbokk moo neex
Aaaaa, moom sa bopp moo neex
Waaw lii dafa neex, lii dafa neex, lii dafa neex
moom sa bopp moo neex

 

Translation :

4-4-44, 4-4-4-44
Hail to freedom, to family reunion
Praise to those who braved the kitchen heat to feed us
Let’s rejoice for our independance
And give thanks to the ones who fought for it
4-4-44, 4-4-4-44
It feels good to be free
4-4-44, 4-4-4-44
How good it feels to be with family
Praise to those who braved the kitchen heat to feed us
The grateful rabbit should thank the bird
For the fruits at the bottom of the tree
4-4-44, 4-4-4-44
How good it feels to be with family
This is such a great feeling
To believe in yourself inspires such a wonderful feeling
4-4-44, 4-4-4-44
Hail to freedom, to family unity

 

3 Responses to “4-4-44”

  1. Even though the first time I heard this song I did not undertand anything! I loved it!! I speak english and spanish. I have no idea what language is this, but the songs make me HAPPY! Me encantan!!

  2. Hi Leslie,
    Me too, I like 4-4-44 very much. The song is in Wolof, a language spoken in Senegal. Next door, there is a Wolof dictionary on http://www.wolofi.com.
    Have a nice weekend.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: